о-xo, вот и я о том же "монтаж" и ухо режет и безграмотно. Мой первоначальный вариант "к месту складирования" отмели как неверный..
Дата: Четверг, 13.10.2011, 09:22 | Сообщение #
Генералиссимус
Волгодонск
Награды:
Группа: Модераторы
Город: Волгодонск
Сообщений: 12793
Репутация:
Статус: Offline
RosaMH, к месту укладки в дело - слишком напыщенно... мой вариант - к месту производства работ
Дата: Четверг, 13.10.2011, 09:44 | Сообщение #
Генерал-майор
Новосибирск
Награды:
Группа: Проверенные
Город: Новосибирск
Сообщений: 410
Репутация:
Статус: Offline
Спасибо, veronika, за мысль, если им не понравится "в дело", напишем
Quote (veronika)
к месту производства работ
Дата: Четверг, 13.10.2011, 09:51 | Сообщение #
Генералиссимус
Санкт-Петербург
Награды:
Группа: Проверенные
Город: Санкт-Петербург
Сообщений: 1663
Репутация:
Статус: Offline
RosaMH, всё проще: :"разработка и перемещение грунта в насыпь" или "..в конус для дальнейшего использования" или " непригодного грунта на свалку"
Дата: Четверг, 13.10.2011, 09:55 | Сообщение #
Генерал-майор
Новосибирск
Награды:
Группа: Проверенные
Город: Новосибирск
Сообщений: 410
Репутация:
Статус: Offline
Sandronik, там в разные места и для разных нужд. Но
Quote (Sandronik)
перемещение грунта в насыпь
хорошо звучит
Дата: Четверг, 13.10.2011, 10:26 | Сообщение #
Генерал-майор
Великий Новгород
Награды:
Группа: Проверенные
Город: Великий Новгород
Сообщений: 270
Репутация:
Статус: Offline
Quote (СМЕТАНКА53)
Nerus, это уже интереснее. Действительно, нередко бывает, что пишу, глядя только на клавиатуру, а потом , глядь на экран, а там абракадабра. Всё, решено! Надо качать Quote (act1) Punto Switcher.
Только эта программа меня из себя выводит, когда переводит аббревиатуру типа ССЦ, МДС на английский
Сообщение отредактировал natastar - Четверг, 13.10.2011, 10:26
Дата: Четверг, 13.10.2011, 10:29 | Сообщение #
Генералиссимус
Волгодонск
Награды:
Группа: Модераторы
Город: Волгодонск
Сообщений: 12793
Репутация:
Статус: Offline
Quote (natastar)
Только эта программа меня из себя выводит, когда переводит аббревиатуру типа ССЦ, МДС на английский
выше обсуждали - все настраивается... сама не проверяла...
Дата: Четверг, 13.10.2011, 10:29 | Сообщение #
Генерал-майор
Нижний Новгород
Награды:
Группа: Проверенные
Город: Нижний Новгород
Сообщений: 371
Репутация:
Статус: Offline
Вчера дома переустанавливал специалист систему и предложил
Quote (natastar)
Punto Switcher.
установить. Полагаете нужна?
Дата: Четверг, 13.10.2011, 10:33 | Сообщение #
Генерал-майор
Великий Новгород
Награды:
Группа: Проверенные
Город: Великий Новгород
Сообщений: 270
Репутация:
Статус: Offline
Quote (veronika)
все настраивается... сама не проверяла...
да настраивается, только разбираться некогда
Quote (abramova)
Вчера дома переустанавливал специалист систему и предложил Quote (natastar) Punto Switcher. установить. Полагаете нужна?
полагаю, что удобств все-таки гораздо больше, так что нужна
Дата: Четверг, 13.10.2011, 10:51 | Сообщение #
Генерал-майор
Нижний Новгород
Награды:
Группа: Проверенные
Город: Нижний Новгород
Сообщений: 371
Репутация:
Статус: Offline
natastar, спасибо! Значит бум!
Дата: Вторник, 03.01.2012, 22:09 | Сообщение #
Генералиссимус
Кемерово
Награды:
Группа: Проверенные
Город: Кемерово
Сообщений: 11640
Репутация:
Статус: Offline
Только сегодня узнала о том, что в кондитерском изделии "Ромовая баба", в слове "баба" ударение правильнее ставить на второй слог, так как названо оно в честь Али-бабы.
Сообщение отредактировал СМЕТАНКА53 - Вторник, 03.01.2012, 22:38
Дата: Среда, 04.01.2012, 21:25 | Сообщение #
Генерал-лейтенант
Таганрог
Награды:
Группа: Проверенные
Город: Таганрог
Сообщений: 748
Репутация:
Статус: Offline
так "ромовая бабА" или "ромовЫЙ бабА"? у меня не то, что язык так не поворачивается, но даже пальцы не стучат
Дата: Четверг, 05.01.2012, 08:36 | Сообщение #
Генералиссимус
Кемерово
Награды:
Группа: Проверенные
Город: Кемерово
Сообщений: 4018
Репутация:
Статус: Offline
СМЕТАНКА53, Какой-то эксклюзивный источник информации нашли Поискал в инете, не нашел ссылки, что кондитерское изделие Ромовая Баба в честь Али-бабы. На нашел даже происхождение слова "баба" в общепринятом смысле. Может форма кекса напоминает женскую фигуру? Я вообще до сего момента думал, что ромовая баба-это какой -то напиток, коктейль с ромом
Согласно п. 4.5 запрещено размещение материалов попадающих под действие Статьи 1259 и Статьи 1270 ГК РФ, на которые распространяются авторские права правообладателя, без согласования с ним. В случае обнаружения материалов нарушающих права правообладателя просим сообщить через форму обратной связи.